Dịch Nga-Việt : Bạn Hỏi Tôi Đáp

masha90

Quản lý cấp 1
Модератор
Наш Друг
Dịch nguyên văn lấy nội dung
(Дословный перевод с вьетнамского):
РАДУГУ ТЕБЕ В ПОДАРОК
Крепко спите, наши наивные чувства!
Поднимется ветер - и ты забудешь то плечо (опору, т.е. меня)
Дождь перестанет, и снова будет солнечная погода
Пройдут годы и поблёкнут воспоминания.
 

masha90

Quản lý cấp 1
Модератор
Наш Друг
Còn đây là thử chuyển sang dạng thơ:
РАДУГУ ТЕБЕ В ПОДАРОК

Усните, наивные бескорыстные чувства!
Подует ветер – забудешь ты мои старания.
Перестанет дождь, и выглянет солнышко.
Пройдут годы – поблёкнут воспоминания.
 

duongtd

Thành viên thường
Bác Trần ơi cho cháu hỏi một chút ạ
Trong câu thứ hai cháu thấy hơi khó hiểu
2. Интернет - это пучина, в которую даже самую умную броюнетку затягивает с ушами, мозгами и заколкой на голове (Венедикт Немов)
Internet là vực thẳm mà ngay cả những cô gái thông minh nhất cũng phải căng tai, bật não và dựng đứng kẹp tóc trên đầu (Benedict Nemov)
- Cháu không tìm thấy từ броюнетку mà chỉ có брюнетку có nghĩa là cô gái tóc đen
- Theo cháu hiểu cả câu đó là: interner là vực thẳm và nó lôi kéo cả cô gái tóc đen với đôi tai (con gái yêu bằng tai), những bộ não (chỉ sự thông minh) và kẹp tóc trên đầu (chỉ sự duyên dáng)
- Cháu mới tập toẹ tiếng Nga có gí mong bác chỉ giúp cháu
 

Dmitri Tran

Quản lý cấp 2
Thành viên BQT
Супер-Модератор
Bác Trần ơi cho cháu hỏi một chút ạ
Trong câu thứ hai cháu thấy hơi khó hiểu
2. Интернет - это пучина, в которую даже самую умную броюнетку затягивает с ушами, мозгами и заколкой на голове (Венедикт Немов)
Internet là vực thẳm mà ngay cả những cô gái thông minh nhất cũng phải căng tai, bật não và dựng đứng kẹp tóc trên đầu (Benedict Nemov)
-
Cháu không tìm thấy từ броюнетку mà chỉ có брюнетку có nghĩa là cô gái tóc đen
- Theo cháu hiểu cả câu đó là: interner là vực thẳm và nó lôi kéo cả cô gái tóc đen với đôi tai (con gái yêu bằng tai), những bộ não (chỉ sự thông minh) và kẹp tóc trên đầu (chỉ sự duyên dáng)
- Cháu mới tập toẹ tiếng Nga có gí mong bác chỉ giúp cháu
Hiểu theo kiểu phân tích máy móc câu chữ như thế là không đúng. Ở đây cần phải hiểu nghĩa bóng và diễn đạt bằng tiếng Việt sao cho "thuận tai".
Ở trên từ "брюнетку" không dịch để khỏi làm "loãng" nghĩa của câu, vì theo quan niệm của người Tây, con gái tóc đen thông minh hơn con gái tóc vàng, nên nó có ở cụm từ "cô gái thông minh nhất " rồi.
 

Phan Huy Chung

Thành viên thân thiết
Наш Друг
10. Помните, что отключиться от Интернета - гораздо более дорогое удовольствие, чем подключиться.
Hãy nhớ rằng, ngắt kết nối Internet bạn sẽ có những niềm vui tốt hơn là khi kết nối nó.
Nên nhớ, ngắt kết nối với Internet thì vui sướng hơn nhiều khi phải kết nối nó.
Theo tôi thì:
Nên nhớ, ngắt kết nối với Internet
ĐẮT hơn nhiều khi kết nối nó.
 

ngducminh

Thành viên thường
mọi người dịch hộ em với ạ,thuật ngữ ngành kỹ thuật nhé mọi người
 

Attachments

  • 1.png
    1.png
    59.1 KB · Đọc: 65
  • 2.png
    2.png
    51.2 KB · Đọc: 69
  • 3.png
    3.png
    52.9 KB · Đọc: 65
  • 4.png
    4.png
    42.5 KB · Đọc: 61
  • 5.png
    5.png
    58.7 KB · Đọc: 57

Nchinh

Thành viên thường
заблокированный пользователь
mọi người dịch hộ e 2 đoạn này với ạ. E cảm ơn nhiều!
 

htppro

Thành viên thường
AD9D7608-24CF-4DE3-A91C-D06A5B51A351.jpeg 71C187A5-836D-402B-8E51-49A8715BC68D.jpeg mọi người dịch hộ e 2 đoạn này với ạ. E cảm ơn nhiều!

Đoạn 1 viết :“ Chúc anh không những học hành suất sắc mà còn luôn hạnh phúc.!!! Em mong rằng chuyện chúng mình sẽ mãi tốt đẹp.
Yêu a x 3,14
Một lần nữa chúc mừng sinh nhật a”
Đoạn 2 viết : “ Chúc mừng sinh nhật a, e rất muốn viết cho a bằng tiếng việt hoặc tiếng trung nhưng đáng tiếc e chưa viết đc =(((.
E mong a sẽ có đc mọi điều tốt đẹp nhất, mà điều đặc biệt nhất chính là tình yêu chúng mình “
 

nu pagazy

Thành viên thường
Nhờ các Cao Nhân dịch hộ bài hát: Бегут года . cám ơn nhìu !

Ушел от нас последний день,
Как исчезает в полдень тень.
Любовь уходит с пожелтевшею листвой,
И расстаемся мы с тобой.
Припев:
Идут года, и грусть-печаль в твоих глазах,
А я не знаю, что тебе сказать.
Найти слова, или без слов ответить на твою любовь,
Что стала ты моей судьбой.
Тебя на крыльях журавли,
Куда-то в небо унесли.
Ты навсегда осталась в памяти моей,
Моя любовь еще сильней.

Припев.
Весенний мир тебе дарю,
И за любовь - благодарю.
Тебя опять среди прохожих узнаю,
И вновь, как в юности пою.
 
Top